_________________

المغرب
_________________

ВОСТОК-ЗАПАД: ВЕЛИКОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ
(Крестовые походы глазами арабов и европейцев)

_________________

المشرق
_________________
ГЛАВНАЯ | КАРТА САЙТА | ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ | ОБ АВТОРАХ | НОВОСТИ САЙТА | ГОСТЕВАЯ КНИГА

.: ЗАПАД :.

Рассылка Subscribe.Ru
Новости сайта



"ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ" ИБН АЛЬ-АСИРА

Версия для печати

Потом наступил год 497 (5.10.1103 – 22.9.1104)
ثم دخلت سنة سبع وتسعين وأربعمائة


  О том, как князь Балак ибн-Бахрам овладел городом Ана
ذكر ملك بلك بن بهرام مدينة عانة
1

В этом году в месяце мухаррам (5.10 – 3.11.1103) Балак ибн-Бахрам ибн-Орток, являвшийся сыном брата Ильгази ибн-Ортока, овладел городами Ана и Хадиса1. До этого ему принадлежал город Сарудж, который у него отобрали франки. Балак ушёл оттуда к Ане и забрал её у сыновей Ягиша ибн-Исы ибн-Халята.

في هذه السنة في المحرم استولى بلك بن بهرام بن أرتق وهو ابن أخي إيلغازي بن أرتق على مدينة عانة والحديثة وكان له مدينة سروج فأخذها الفرنج منه فسار عنها إلى عانة وأخذها من بني يعيش بن عيسى بن خلاط

«Всеобщая история», Т.9. С.70.
  О набеге франков на город Ракка и крепость Джаабар
ذكر غارة الفرنج على الرقة وقلعة جعبر
2

В этом году в месяце сафар (4.11 – 2.12.1103) франки из Рухи вторглись в окрестности города Ракка2 и крепости Джаабар. Когда франки вышли из Рухи, они разделились на два отряда с тем, чтобы в один и тот же день напасть на обе области. Они сделали всё, как было решено между ними, напали, увели скот и взяли в плен тех из мусульман, кто попался им в руки. Крепость [Джаабар] и Ракка принадлежали Салиму ибн-Малику ибн-Бадрану ибн-Мукаллиду ибн-Муссибу. Ему их передал султан Маликшах в 479 году (18.4.1086 – 7.4.1087), о чём мы уже рассказывали.

في هذه السنة في صفر أغار الفرنج من الرها على مرج الرقة وقلعة جعبر وكانوا لما خرجوا من الرها افترقوا فرقتين وأبعدوا يومًا واحدًا تكون الغارة على البلدين فيه ففعلوا ما استقر بينهم وأغاروا واستاقوا المواشي وأسروا من وقع بأيديهم من المسلمين فكانت القلعة والرقة لسالم بن مالك بن بدران بن المقلد بن المسيب سلمها إليه السلطان ملكشاه سنة تسع وسبعين وقد ذكرناه فيها‏.‏

«Всеобщая история», Т.9. С.70.
  О примирении султанов Баркиярука и Мухаммада
ذكر الصلح بين السلطان بركيارق ومحمد
3

В этом году в месяце раби втором (2.1 – 30.1.1104) был заключён мир между сыновьями Маликшаха, султанами Баркияруком и Мухаммадом. Причиной этого стало то, что войны между ними затянулись и повсюду царил порок: денежные средства расхищались, лилась кровь, города разорялись, а деревни сжигались, и власть доставалась по произволу тем, кто её жаждал. Случалось, что князья, одержавшие победу, потом были унижены, но многие высокие эмиры были довольны таким положением и предпочитали, чтобы и дальше сохранялась их власть, росли их владения и их тщеславие.

في هذه السنة في ربيع الآخر وقع الصلح بين السلطانين بركيارق ومحمد ابني ملكشاه‏. وكان سببه أن الحروب تطاولت بينهما وعم الفساد فصارت الأموال منهوبة والدماء مسفوكة والبلاد مخربة والقرى محرقة والسلطنة مطموعًا فيها محكومًا عليها وأصبح الملوك مقهورين بعد أن كانوا قاهرين وكان الأمراء الأكابر ويختارونه ليدوم تحكمهم وانبساطهم وإدلالهم‏.‏

4

Султан Баркиярук в это время находился в Рейи3; хутбу ему читали в этом города, в Джабале и Табарстане, в Хузистане4, в Фарисе5, в Дияр Бакре, в Джазире и обоих Святых Местах6. Султан Мухаммад пребывал в Азербайджане; хутбу ему читали там, в стране Аранский, в Армении, в Исфагане и во всём Ираке за исключением Такрита. Что касается района Батаих7, то в одной его части хутбу читади Бакияруку, а в другой части – Мухаммаду. И что касается Басры, то здесь читали хутбу обоим.

وكان السلطان بركيارق حينئذ بالري والخطبة له بها وبالجبل وطبرستان وخوزستان وفارس وديار بكر والجزيرة وبالحرمين الشريفين‏.‏ وكان السلطان محمد بأذربيجان والخطبة له فيها وببلاد أرانية وأرمينية وأصبهان والعراق )كلها ما عدا تكريت(‏.‏ وأما أعمال البطائح فيخطب ببعضها لبركيارق وببعضها لمحمد‏.‏ وأما البصرة فكان يخطب فيها لهما جميعًا.

5

Когда султан Баркиярук увидел, что его средства ничтожны, а запросы войска всё больше, он послал кади Абу-ль-Муззафара аль-Хараджани аль-Ханафи и Абу-ль-Фараджа Ахтада ибн-Абд аль-Гаффара аль-Хамазани к своему брату Мухаммаду для обсуждения условий мира. Они оба направились к Мухаммаду, который находился близ города Марага и сообщили ему о том, ради чего посланы. Они поведали ему о преимуществах мира и благочестия, а также о несчастьях, которые терпит страна из-за войн, и о происках врагов ислама на краях [их] земли.

فلما رأى السلطان بركيارق المال عنده معدومًا والطمع من العسكر زائدًا أرسل القاضي أبا المظفر الجرجاني الحنفي وأبا الفرج أحمد بن عبد الغفار الهمذاني )المعروف بصاحب قراتكين( إلى أخيه محمد في تقرير قواعد الصلح فسارا إليه وهو بالقرب من مراغة فذكرا له ما أرسلا فيه ورغباه في الصلح وفضيلته وما شمل البلاد من الخراب وطمع عدو الإسلام في أطراف الأرض‏.‏

6

Мухаммад согласился на примирение и направил к Баркияруку своего посла, который решил все дела; каждый из обоих султанов поклялся другому [соблюдать договор], и было решено,… что султану Мухаммаду будут принадлежать земли от реки Исбидруд8 до Баб аль-Абваб9 и что сюда будут входить Дияр Бакр, Джазира, Мосул и Сирия10.

فأجاب إلى ذلك وأرسل فيه رسلًا واستقر الأمر وحلف كل واحد منهما لصاحبه وتقررت القاعدة... أن يكون للسلطان محمد من النهر المعروف بإسبيذروذ إلى باب الأبواب وديار بكر والجزيرة والموصل والشام.

«Всеобщая история», Т.9. С.70-71.
  О том, как франки завладели Джубейлом и Аккой в Сирии
ذكر ملك الفرنج جبيل وعكا من الشام
7

В этом году к городу Лазикия11 пришли корабли из страны франков, на которых были купцы, воины, паломники и другие люди. Сенжиль попросил их помощи для осады Тарабулюса, и они под его началом осадили город с суши и с моря. Они нападали и сражались несколько дней, но потом утратили пыл и ушли от Тарабулюса к городу Джубейл12, который осадили и на который ожесточённо нападали.

في هذه السنة وصلت مراكب من بلاد الفرنج إلى مدينة اللاذقية فيها التجار والأجناد والحجاج وغير ذلك واستعان بهم صنجيل الفرنجي على حصار طرابلس فحصروها معه برًا وبحرًا وضايقوها وقاتلوها أيامًا فلم يروا فيها مطمعًا فرحلوا عنها إلى مدينة جبيل فحصروها وقاتلوا عليها قتالًا شديدًا‏.‏

8

Когда жители увидели свою слабость перед франками, они попросили пощады и сдали им город, но франки не сдержали обещание и забрали всё их имущество, выбивая деньги путём наказаний и всевозможных мук.

فلما رأى أهلها عجزهم عن الفرنج أخذوا أمانًا وسلموا البلد إليهم فلم تف الفرنج لهم بالأمان وأخذوا أموالهم واستنقدوها بالعقوبات وأنواع العذاب‏.‏

9

Опустошив Джубейл, они пошли к городу Акка, помочь в осаде которого их позвал Багдавин, князь франков и правитель Святого Града. Они расположились перед городом и осадили его с суши и с моря.

فلما فرغوا من جبيل ساروا إلى مدينة عكا استنجدهم الملك بغدوين ملك الفرنج صاحب القدس على حصارها فنازلوها وحصروها في البر والبحر‏.‏

10

Вали13 города был человек по имени Бана и по прозвищу Захр ад-Даула14 аль-Джуюши, родственник владыки Аль-Джуюша аль-Афдаля15. Он ожесточённо сражался с франками, но они не прекращали атаки, и Бана не мог защитить город. Он покинул Акку, и франки завладели ею мечом и силой, совершив мерзостные деяния по отношению к жителям. Вали направился в Дамаск, где пребывал некоторое время, а затем вернулся в Египет, где извинился перед Аль-Афдалем, который эти извинения принял.

وكان الوالي بها اسمه بنا ويعرف بزهر الدولة الجيوشي نسبة إلى ملك الجيوش الأفضل فقاتلهم أشد قتال فزحفوا إليه غير مرة فعجز عن حفظ البلد فخرج منه وملك الفرنج البلد بالسيف قهرًا وفعلوا بأهله الأفعال الشنيعة وسار الوالي به إلى دمشق فأقام بها ثم عاد إلى مصر واعتذر إلى الأفضل فقبل عذره‏.‏

«Всеобщая история», Т.9. С.72.
  О сражении Сокмана и Джекермиша с франками
ذكر غزو سقمان وجكرمش الفرنج
11

То, что франки, да покинет их Аллах, закрепились в завоёванных ими землях мусульман, произошло по причине разобщённости, царившей в умах последних. Мусульманские армии и их правители были постоянно заняты войной друг с другом. Разными были мнения, различны были желания и средства рассеяны.

لما استطال الفرنج خذلهم الله تعالى بما ملكوه من بلاد الإسلام واتفق لهم اشتغال عساكر الإسلام وملوكه بقتال بعضهم بعضًا تفرقت حينئذ بالمسلمين الآراء واختلفت الأهواء وتمزقت الأموال‏.‏

12

Город Харран16 был в руках бывшего мамлюка Малик-шаха по имени Караджах. За год до этого Караджах ушёл из города и оставил вместо себя своего человека, которого звали Мухаммад Исфагани. Этот Мухаммад восстал против Караджаха, и жители присоединились к нему ввиду притеснений последнего. Мухаммад был человеком мужественным и храбрым. Он оставил в городе из людей Караджаха лишь одного тюрка по имени Джавали. Он назначил его командующим войском и дружил с ним, но Джавали в сговоре с другим человеком, находившемся у него в услужении, решил убить его. Однажды, когда Мухаммад устроил попойку, он убил его вместе со своим подручным, когда тот напился до пьяна.

وكانت حران لمملوك من مماليك ملكشاه اسمه قراجه فاستخلف عليها إنسانًا يقال له محمد الأصبهاني وخرج في العام الماضي فعصى الأصبهاني على قراجه وأعانه أهل البلد لظلم قراجه‏.‏ وكان الأصبهاني جلدًا شهمًا فلم يترك بحران من أصحاب قراجه سوى غلام تركي يعرف بجاولي وجعله أصفهسلار العسكر وأنس به فجلس معه يومًا للشرب فاتفق جاولي مع خادم له على قتله فقتلاه وهو سكران‏.‏

13

Тут внезапно перед Харраном появились франки и начали осаду. В это время Сокман, сын Ортока, по прозвищу Маин ад-Даула17, и Джекермиш, по прозвищу Шамс ад-Даула, были врагами друг друга. Сокман вменял в вину Джекермишу смерть одного из своих племянников. Каждый из них поджидал момента, чтобы напасть на другого. Однако когда они узнали об опасности угрожавшей Харрану, они договорились делать общее дело, и каждый из них выразил готовность отдать свою жизнь за великого Аллаха и получить от него награду. Как только договор между ними был заключён, каждый из них выступил в поход со своей стороны, и они договорились о встрече на берегах Хабура. Сразу после этого они выступили против франков.

فعند ذلك سار الفرنج إلى حران وحصروها‏.‏ فلما سمع معين الدولة سقمان وشمس الدولة جكرمش ذلك وكان بينهما حرب وسقمان يطالبه بقتل ابن أخيه وكل منهما يستعد للقاء صاحبه أرسل كل منهما إلى صاحبه يدعوه إلى الاجتماع معه لتلافي أمر حران ويعلمه أنه قد بذل نفسه لله تعالى وثوابه فكل واحد منهما أجاب صاحبه إلى ما طلب منه وسارا فاجتمعا على الخابور وتحالفا وسارا إلى لقاء الفرنج‏.‏

14

Две армии встретились на берегу Балиха. Здесь и произошло сражение. Мусульмане притворно обратились в бегство; франки преследовали их на расстояние около двух фарсахов. Неожиданно мусульмане повернули обратно и стали убивать христиан как хотели. Руки тюрков наполнились добычей; они овладели большими богатствами, благо деревни франков были поблизости.

فالتقوا على نهر البليخ وكان المصاف بينهم هناك فاقتتلوا فأظهر المسلمون الانهزام فتبعهم الفرنج نحو فرسخين فعاد عليهم المسلمون فقتلوهم كيف شاؤوا وامتلأت أيدي التركمان من الغنائم ووصلوا إلى الأموال العظيمة لأن سواد الفرنج كان قريبًا.

15

Тем временем Бимунд, правитель Антакии, и Танкри, правитель Сахеля, стояли отдельно за горой, дабы напасть на мусульман, когда настанет решающий час битвы. Но выйдя [из засады] и увидев, что франки разбиты, а их деревни разграблены, они дождались ночи и бежали. Мусульмане преследовали их и убили и пленили многих, кто был с ними. Они оба спаслись с шестью рыцарями.

وكان بيمند صاحب أنطاكية وطنكري صاحب الساحل قد انفردا وراء جبل ليأتيا المسلمين من وراء ظهورهم إذا اشتدت الحرب فلما خرجا رأيا الفرنج منهزمين وسوادهم منهوبًا فأقاما إلى الليل وهربا فتبعهما المسلمون وقتلوا من أصحابهما كثيرًا وأسروا كذلك وأفلتا في ستة فرسان‏.‏

16

Граф Бардавил, правитель Рухи, бежал с группой других графов; они хотели перейти вброд реку Балих, но их кони испугались грязи; тут подоспели туркмены из воинов Сокмана, схватили их и отвезли Бардавила в шатер своего правителя, который в это время со своими людьми отправился преследовать Бимунда.

وكان القمص بردويل صاحب الرها قد انهزم مع جماعة من قمامصتهم وخاضوا نهر البليخ فوجلت خيولهم فجاء تركماني من أصحاب سقمان فأخذهم وحمل بردويل إلى خيم صاحبه وقد سار فيمن معه لاتباع بيمند.

17

Воины Джекермиша увидели, что люди Сокмана завладели богатствами франков, тогда как они возвращаются с небольшой добычей, и сказали Джекермишу: «Как будут относиться к нам люди и туркмены, если они вернутся с добычей лучшей, чем наша? И они уговорили его увести графа; он пошёл на это, и они забрали графа из шатра Сокмана. Когда Сокман вернулся, он был сильно огорчён тем, что произошло. Его воины сели на коней для схватки, но он остановил их, сказав: «Радость мусульман после этого похода не должна стать печалью из-за нашего раздора, я не предпочту утоление своего гнева злорадству врагов мусульман».

فرأى أصحاب جكرمش أن أصحاب سقمان قد استولوا على مال الفرنج ويرجعون هم من الغنيمة بغير طائل فقالوا لجكرمش‏:‏ أي منزلة تكون لنا عند الناس وعند التركمان إذا انصرفوا بالغنائم دوننا وحسنوا له أخذ القمص فأنفذ فأخذ القمص من خيم سقمان فلما عاد سقمان شق عليه الأمر وركب أصحابه للقتال فردهم وقال لهم‏:‏ لا يقوم فرح المسلمين في هذه الغزاة بغمهم باختلافنا ولا أؤثر شفاء غيظي بشماتة الأعداء بالمسلمين‏.‏

18

Сразу после этого он отправился в путь, взяв с собой оружие франков и их стяги. Он одел своих людей в их одежду и посадил на их коней. Потом он пошёл к крепости Шайхан, в которой были франки. Они вышли из крепости, думая, что это их воины пришли с победой. Мусульмане же перебили их и захватили их крепость. То же самое они повторили в других крепостях.

ورحل لوقته وأخذ سلاح الفرنج وراياتهم وألبس أصحابه لبسهم وأركبهم خيلهم وجعل يأتي حصون شيحان وبها الفرنج فيخرجون ظنًا منهم أن اصحابهم نصروا فيقتلهم ويأخذ الحصن منهم فعل ذلك بعدة حصون‏.‏

19

Что же касается Джекермиша, то он пошёл к Харрану и овладел им и оставил в нём вместо себя своего помощника. Затем он отправился к городу Руха и осаждал его 15 дней. Потом он вернулся в Мосул, увозя с собой графа, которого он взял из шатра Сокмана и который потом выкупился за 35 тысяч динаров и за 160 мусульманских пленников. Число же убитых среди франков было около 12 тысяч.

وأما جكرمش فإنه سار إلى حران فتسلمها واستخلف بها صاحبه‏.‏ وسار إلى الرها فحصرها خمسة عشر يومًا وعاد إلى الموصل ومعه القمص الذي أخذه من خيام سقمان ففاداه بخمسة وثلاثين ألف دينارًا ومائة وستين أسيرًا من المسلمين وكان عدة القتلى من الفرنج يقارب اثني عشر ألف قتيل‏.‏

«Всеобщая история», Т.9. С.72-74.
  О смерти Дукака и о правлении его сына
ذكر وفاة دقاق وملك ولده
20

В том же году в месяце рамадан (28.5 – 26.6.1104) умер владыка Дукак ибн-Татуш ибн Альп Арслан, правитель Дамаска. Его атабек Тогтекин велел читать хутбу в честь маленького сына Дукака, которому был один год, и правил от его имени. Потом прекратил вознесение хутбы этому ребёнку и велел читать её в честь Бекташа, сына Татуша, который был дядей мальчику и которому было двенадцать лет.

في هذه السنة في شهر رمضان توفي الملك دقاق بن تتش بن ألب أرسلان صاحب دمشق وخطب أتابكه طغتكين لولد له صغير له سنة واحدة وجعل اسم المملكة فيه ثم قطع خطبته وخطب لبكتاش بن تتش عم هذا الطفل في ذي الحجة وله من العمر اثنتا عشرة سنة‏.‏

21

Потом Тогтекин велел Бекташу отправляться в Рахбу. Тот ушёл туда и правил городом, но когда вернулся, Тогтекин запретил ему вход в город, и он остался в отведённой ему крепости. Тогтекин же снова велел возносить хутбу в честь мальчика, сына Дукака.

ثم إن طغتكين أشار عليه بقصد الرحبة فخرج إليها فملكها وعاد فمنعه طغتكين من دخول إلى بلد فمضى حصون له واعاد طغدكين الخطبة للطفل ولد دقاق.

22

Рассказывали о причине вражды между Бекташем и Тогтекином. Мать Бекташа пугала его, говоря: «Тогтекин женился на матери Дукака, она не отстанет от него, пока он не убьёт тебя и не сделает властителем её сына». Бекташ был устрашён, и те, кто завидовал Тогтекину, уговорили его покинуть Дамаск и отправиться в Баальбек, чтобы он собрал людей и заручился поддержкой франков для возвращения Дамаска и изгнания Тогтекина.

وقيل إن سبب استيحاش بكتاش من طغتكين أن والدته خوفته منه وقالت‏:‏ إنه زوج والدة دقاق وهي لا تتركه حتى يقتلك ويستقيم الملك لولدها فخاف ثم إنه حسن له من كان يحسد طغتكين مفارقة دمشق وقصد بعلبك وجمع الرجال والاستنجاد بالفرنج والعود إلى دمشق وأخذها من طغتكين.

23

В месяце сафар 498 года (23.10 – 20.11.1104) Бекташ якобы выехал из Дамаска тайно, и к нему присоединился эмир Айтекин аль-Халяби, который был одним из тех, кто придумал всё это вместе с Бекташем и который был правителем Босры18. Он вдвоём совершали набеги на области Хаурана19, и к ним пристали все, кто жаждал злодейства. Они связались с Багдавином, владыкой франков, прося его поддержки. Тот согласился на это и отправился к ним. Они встретились с ним в его лагере и стали договариваться. Они оставались у короля некоторое время, пока не поняли, что он только подстрекает их к разорению и опустошению земель Дамаска. Не надеясь на помощь короля, они уехали от него и направились через пустыню к Рахбе, которой правил Бекташ и из которой он уехал.

فخرج من دمشق سرًا في صفر سنة ثمان وتسعين ولحقه الأمير أيتكين الحلبي وهو من جملة من قرر مع بكتاش ذلك وهو صاحب بصرى فعاثا في نواحي حوران ولحق بهما كل من يريد الفساد وراسلا بغدوين ملك الفرنج يستنجدانه فأجابهما إلى ذلك وسار إليهما فاجتمعا به وقررا القواعد معه وأقاما عنده مدة فلم يريا منه غير التحريض على الإفساد في أعمال دمشق وتخريبها فلما يئسا من نصره عادا من عنده وتوجها في البرية إلى الرحبة فملكها بكتاش وعاد عنها‏.‏

24

А положение Тогтекина в Дамаске укрепилось и он стал править делами самовластно. Он был милостив к жителям и решал их дела по справедливости. Поэтому они были очень довольны им.

واستقام أمر طغتكين بدمشق واستبد بالأمر وأحسن إلى الناس وبث فيهم العدل فسروا به سرورًا كثيرًا‏.‏

«Всеобщая история», Т.9. С.74.

Примечания:

1 Города Ана и Хадиса находятся по-соседству на реке Евфрат ниже впадения в неё Хабура и уже упоминавшейся крепости Рахба.
2 Город Ракка находится на равном расстоянии от Алеппо и Эдессы на Евфрате у впадения Балиха, выше по течению, чем крепость Рахба.
3 Рейи – бывшая столица Персии рядом с нынешним Тегераном.
4 Хузистан (античная Сузиана) – крайняя юго-западная часть Ирана, прилегающая к Персидскому заливу.
5 Фарис (персидский Фарс) – юго-западная область Ирана к юго-востоку от Хузистана.
6 Т.е. в Мекке и Медине.
7 Батаих – заболоченный район между Тигром и Евфратом к югу от Багдада.
8 Исбидруд по-персидски означает «белая река». Ныне эта река называется Кызылузен. Она берёт начало в Курдистане на северо-западе Ирана и течёт с юга на север, где впадает в Каспийское море неподалёку от города Решт.
9 Баб аль-Абваб (Врата всех ворот) – современный Дербент.
10 Согласно этому договору Баркиярук остался владыкой Персии в её фактических границах. Мухаммаду в качестве сюзерена Грузии, Армении, Месопотамии и Сирии, теперь надлежало поддерживать джихад против франков и христиан Армении и Грузии.
11 Лазикия (античная Лаодикея) – современная Латакия между Антиохией и Триполи.
12 Джубейл (античный Библос) – город к югу от Триполи.
13 Вали – наместник, осуществлявший административные функции в отдельном городе или регионе.
14 Захр ад-Даула – досл. «цветок державы», «украшение державы».
15 В арабском языке слово «джуюш» означает «армия», «вооружённые силы». Визирь Аль-Афдаль носил звание «малик аль-джуюш», т.е. «владыка армии», «главнокомандующий». Прилагательное «джуюши» в титуле его родственника свидетельствовало о близости последнего к правящему клану.
16 Харран (античные Карры, современный Харран в Турции) – город к юго-востоку от Эдессы.
17 Маин ад-Даула – досл. «защитник державы».
18 Босра – античный город в 145 км к югу от Дамаска, на месте которого сейчас находится огромный археологический сайт, около селения Бусра аш-Шам.
19 Хауран – область на юго-западе Сирии, где находится Босра.

Назад | Содержание | Вперёд


.: ВОСТОК :.

Обсудить материалы сайта можно:
В Liveinternet
На форуме Global Folio
В Контакте

   Rambler's Top100